乾县铁佛寺移动版

主页 > 佛学英语 > 英文版佛学经典

汉英双语版《观音菩萨普门品》(5)

Gwan Shr Yin Bodhisattva refused to accept it.

时观世音菩萨不肯受之。

Inexhaustible Intention Bodhisattva again said to Gwan Shr Yin Bodhisattva, "Humane One, out of pity for us, accept this necklace."

无尽意复白观世音菩萨言:“仁者,悯我等故,受此璎珞。”

The Buddha then told Gwan Shr Yin Bodhisattva, "You should take pity on Inexhaustible Intention Bodhisattva and the fourfold assembly, as well as the gods, dragons, yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kinnaras, mahoragas, humans, nonhumans, and so forth, and accept this necklace."

尔时佛告观世音菩萨:“当悯此无尽意菩萨、及四众、天、龙、夜叉、干闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩侯罗伽、人非人、等故,受是璎珞。”

Then, out of pity for the fourfold assembly, the gods, dragons, humans, nonhumans, and so forth, Gwan Shr Yin Bodhisattva accepted the necklace. He divided it into two parts: one part he offered to Shakyamuni Buddha and one part he offered to the Stupa of Many Jewels Buddha.

实时观世音菩萨悯诸四众、及于天、龙、人非人、等,受其璎珞,分作二分,一分奉释迦牟尼佛,一分奉多宝佛塔。‘

"Inexhaustible Intention, such is the self-mastery and spiritual power of Gwan Shr Yin Bodhisattva, who roams throughout the Saha World."

“无尽意,观世音菩萨有如是自在神力,游于娑婆世界。”

妙法莲华经观世音菩萨普门品经(中英文对照版)3

At that time, Inexhaustible Intention Bodhisattva used verses to ask this question:

尔时无尽意菩萨以偈问曰:

"World Honored One, complete with wondrous marks,

I now ask again,

Why is this disciple of the Buddha

Called Gwan Shr Yin?"

世尊妙相具,    我今重问彼,    佛子何因缘,    名为观世音。

The Honored One of Perfect, Wondrous Marks,

With verses answered Inexhaustible Intention:

"Listen to the practice of Gwan Yin,

Who skillfully responds in all places,

With vast vows, as deep as the sea,

Throughout inconceivable eons,

Serving many thousands of kotis of Buddhas,

And making great, pure vows.

具足妙相尊,    偈答无尽意。    汝听观音行,    善应诸方所,

宏誓深如海,    历劫不思议,    侍多千亿佛,    发大清净愿。

"I shall now tell you in brief,

That for those who hear his name or see him,

And who are mindful of his name unceasingly,

He can extinguish the suffering of all realms of existence.

我为汝略说,    闻名及见身,    心念不空过,    能灭诸有苦。 (责任编辑:admin)